Як обрати бюро перекладів

Ви хочете укласти договір з іноземним підрядником і вам потрібно перевести його на іншу мову? Ви берете участь у закордонному тендері і вам потрібно перевести тендерну документацію? Ви берете участь в інвестиціях іноземної компанії в Україні і вам будуть потрібні комплексні послуги перекладу?

У такому випадку ви, швидше за все, будете шукати бюро перекладів, наприклад, таке як https://ustgroup.com.ua/, яке може надати вам такі послуги. Як правильно вибрати бюро перекладів, щоб виконані ним переклади були належної якості, щоб вам не доводилося витрачати час і гроші на виправлення?

Нижче наведено кілька порад, на які вам слід звернути увагу при ухваленні рішення про вибір бюро перекладів.

Чи застосовують в бюро стандарти ISO?

Ви напевно вже стикалися зі стандартами ISO. Це керівні принципи, які визначають стандарти управління в даній області. У перекладацькій галузі існує два стандарти:

  • ISO 17100 з менеджменту якості процесу перекладу.
  • ISO 18587, що визначає вимоги до машинного перекладу.

Якщо офіс сертифікований за цими стандартами, це означає, що весь процес управління перекладацькими проектами в компанії строго визначений. Ваш переклад буде виконаний людьми з відповідною компетенцією і досвідом, а потім буде перевірений і підданий остаточній перевірці якості. У разі машинного перекладу стандарт вимагає, щоб автоматичний переклад був опублікований, тобто перевірений фахівцем з відповідною кваліфікацією.

Якщо інформація, що міститься у вашій документації, є конфіденційною і вас турбує конфіденційність даних, перевірте, чи відповідає обраний бюро перекладів стандарту ISO 27001. Цей стандарт визначає вимоги до системи управління інформаційною безпекою. Завдяки цьому дана компанія може гарантувати повну конфіденційність довірених їй даних.

Спеціалізується чи ні бюро перекладів у вашій сфері?

Великі бюро перекладів дуже часто мають дуже широку спеціалізацію і можуть виконувати найрізноманітніші проекти, але не всі з них мають такий же великий досвід в обраній темі або типі спеціалізованого перекладу. Якщо ви шукаєте бюро перекладів, яке буде переводити технічну документацію або комплексно виконувати переклади для вас в рамках спеціалізованого проекту, обов’язково перевірте, яких клієнтів офіс обслуговував раніше і які проекти він для них перекладав.